«Basically, if you feel the need to advertise reflective clothing for pedestrians and cyclists, you are advertising your complete ineptitude about building safe and liveable cities. You are shouting to the world that you believe cars are king and everyone else is at their mercy.»
« En fait, si vous ressentez le besoin de faire de la publicité pour les vêtements réfléchissants destinés aux piétons et aux cyclistes, vous affichez votre totale incompétence à construire des villes sûres et agréables à vivre. Vous criez au monde entier que vous pensez que les voitures sont reines et que tous les autres sont à leur merci ». (traduction deepl)
«Then I realised… the concept of school crossing guards are merely an advertisement for municipal ineptitude.»
« C’est alors que j’ai réalisé que le concept des patrouilleurs scolaires n’était qu’une publicité pour l’incompétence des municipalités. »
Le record dans le genre doit être celui établi par la commune de Conthey qui impose (ou suggère fortement) l’itinéraire, l’habillement et les horaires pour se rendre à pied l’école…!
Article original: The Life-Sized City Blog: Advertising Municipal Ineptitude